B20

From BNC file CG0:  Ruth Cherrington, _China's students_, Routledge
& Kegan Paul plc, London, 1991.


00935  The word "craze" has a &bquo entity before it but a comma after it,
in the BNC file.
It may be that the comma is "real" and the close-quote mark was omitted as
a misprint, but it seems more likely that the close-quote mark has been
misinterpreted by an OCR system as a comma, and LUCY corrects the comma
to a close-quote mark.

00944  "to be mixture" -> "to be a mixture"

00952  "unfillial" -> "unfilial"

00956  "there was" ought to be "there were", twice, in good style, but this
is a common sub-standard usage.

00982  The comma after the quoted word "moonlighting" separates subject
from verb and would not be permitted in good style; however this is a
frequent though deprecated usage, and occurs at other points in this text.

00987  "things are bound to better":  this may be a misprint for "... to be
better", "... to get better"; but at a pinch "better" can be a verb in
English (normally transitive, though), or a third possibility is that this
is an intentional literal representation of a Chinese speaker's poor
English.  LUCY does not change the BNC wording, and analyses "better"
as a verb.

